西域多語種文獻(xiàn),藏著怎樣的中原文化記憶?
發(fā)布時(shí)間:2025-06-10 10:50:25 作者:包頭熱力
新疆古稱西域,歷來是多元文化薈萃、多種宗教并存的地區(qū)。新疆文化既有多元,更有一體,這一體就是“中華文化”。習(xí)近平總書記指出:“中華文明博大精深、源遠(yuǎn)流長,是由各民族優(yōu)秀文化百川匯流而成。我們要好好研究新疆歷史,真正認(rèn)識(shí)到新疆歷史是中華民族交往中形成的歷史,從而也更有力地證明中華民族多元一體。”
目前有一些錯(cuò)誤觀點(diǎn),將新疆文化與中華文化分離開甚至對立起來。大量的文物考古實(shí)證,新疆自古以來就是中華文化圈的重要組成部分,西域人民自古以來也同是中華文化的共同創(chuàng)造者。數(shù)千年來,來自東西南北的各族人民遷移、屯墾、商貿(mào)、通婚,穿梭于戈壁風(fēng)沙與大漠孤煙,最終形成新疆各民族共存共生局面。
西域自古向東看的史實(shí)充分證明,中華文明始終在兼收并蓄中歷久彌新。為了充分闡釋這一事實(shí),道中華平臺(tái)攜手業(yè)內(nèi)專家學(xué)者,重磅推出《正道·西域自古向東看》系列文章。今日推出第二篇——《西域多語種文獻(xiàn),藏著怎樣的中原文化記憶?》。
中原文化的魅力何在?為何西域地區(qū)出土的碑銘文獻(xiàn)、粟特文、回鶻文及察合臺(tái)文等多語種史料中,普遍存在對中原中央王朝尊崇稱謂、十二生肖文化的應(yīng)用、大量漢語借詞現(xiàn)象?
這些確鑿的文獻(xiàn)證據(jù)和考古發(fā)現(xiàn),何以清晰地昭示出西域地區(qū)“向東看”的歷史發(fā)展趨勢?讓我們通過文獻(xiàn)梳理與分析,探究中原王朝與西域地區(qū)在歷史長河中形成的深度文化交流與融合的內(nèi)在機(jī)理。

▲出土于新疆和田地區(qū)的《蘭亭序》抄本(綴合圖)。和田出土的幾件《蘭亭序》臨本殘片證明《蘭亭序》的影響在唐代即遠(yuǎn)播西域地區(qū)。(圖片來源:張建主編、和田地區(qū)博物館編著《和田記錄》,北京時(shí)代華文書局,2023年版)
(一)《九姓回鶻可汗碑》銘文里的歸屬感和認(rèn)同感
回鶻是今天維吾爾族和裕固族的祖先,由回紇改名而來,曾是中國歷史上一個(gè)非?;钴S的民族。
公元744年,回紇首領(lǐng)骨力裴羅滅拔悉密和突厥政權(quán),自稱骨力綠毗伽可汗,定都哈喇巴拉沙滾,由此代替突厥汗國的地位。
約一個(gè)多世紀(jì)里,骨力裴羅建立的鄂爾渾回紇汗國都是中原王朝的附屬政權(quán),與唐王朝保持著友好關(guān)系。

▲新疆柏孜克里克千佛洞中的回鶻王公形象。(圖片來源:澎湃網(wǎng))
漠北碑銘文獻(xiàn)不僅承襲了中原碑銘頌揚(yáng)墓主的紀(jì)念功能,更強(qiáng)化了其歷史記載作用。如《九姓回鶻可汗碑》,建立于814年,碑文用突厥文、粟特文和漢文刻寫而成。
碑文一是記述回鶻汗室先世葛勒可汗(747-759在位)、牟羽可汗(759-780在位)協(xié)助唐朝平定安史之亂的功勛。碑銘里,他們尊唐朝皇帝為“天可汗”,以此表達(dá)歸屬感和認(rèn)同感。
二是記述了回鶻毗伽可汗協(xié)助唐王朝保衛(wèi)北庭、龜茲的歷史。碑文第十五段、第十六段記錄了唐元和(806—820)初年,回鶻毗伽可汗率大軍至天山南北,收復(fù)北庭;吐蕃軍經(jīng)過反撲,又圍攻天山南的龜茲(今庫車),毗伽可汗率師救援,挫敗了企圖阻斷中西交通路線的吐蕃軍。

▲唐代時(shí)期的回鶻。(圖片來源:譚其驤《中國歷史地圖集》)
這位毗伽可汗在協(xié)助唐王朝保衛(wèi)天山南北交通方面功勛顯著。
據(jù)研究,從回紇立可汗到汗國滅亡期間,24位首領(lǐng)中有12人被唐朝封為可汗,9位被授以瀚海都督職務(wù),其他封號(hào)的各級官員則更多。
(二)八份回鶻文地契中的十二生肖與農(nóng)歷節(jié)氣
1911年,英國探險(xiǎn)家斯坦因從英國駐喀什總領(lǐng)事喬治·馬繼業(yè)爵士處接手了一批在莎車地區(qū)發(fā)掘的歷史文獻(xiàn),總計(jì)十五件。其中八份回鶻文地契首先由德國學(xué)者艾爾達(dá)爾作出解讀和注釋,但在國內(nèi)還尚未有中文翻譯和介紹。
這些文獻(xiàn)中有“鼠年”“雞年”等記載。這表明回鶻人接受了漢族的十二生肖文化,并將其融入到本民族的歷法中。


▲兩份喀喇汗國回鶻文文獻(xiàn)(土地買賣契約書),分別使用的是“鼠年”(上圖)和“雞年”(下圖)。(圖片來源:Erdal Marcel. 1984. The Turkish Yarkand Documents. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, 47(2): 260-301.)
實(shí)際上,在喀拉汗政權(quán)時(shí)期,部分回鶻文文獻(xiàn)中的社會(huì)經(jīng)濟(jì)類文書風(fēng)格已與漢文文書一致,例如年月日的表達(dá)、固定用語的使用等。有的文書中還存在大量的漢語借詞,包括人名、地名、計(jì)量單位、經(jīng)濟(jì)術(shù)語等。
以上均說明,回鶻和中原在歷史上就保持著密切聯(lián)系,彼此共享農(nóng)歷節(jié)氣等文化元素。
(三)《突厥語大詞典》里關(guān)于“秦”(Sin)一詞的中華認(rèn)同
《突厥語大詞典》(以下稱《大詞典》)成書于1071—1073年,是一部用阿拉伯語注釋突厥語詞的詞典,提供了11世紀(jì)我國西北邊疆多民族語言、文字、歷史、民俗、農(nóng)業(yè)等方面的豐富知識(shí)。
引人注目的是,該書提出“秦”(Sin)一詞的文化含義,顯示了西域喀拉汗王朝時(shí)期各民族濃厚的中華認(rèn)同。
“秦”是中外文獻(xiàn)中對古代中國的一個(gè)稱謂,最早在《史記》《漢書》中頻頻出現(xiàn),皆指“秦國人”和“秦朝人”,具有極為豐富的文化內(nèi)涵?!洞笤~典》多處提及“秦”這一名稱,內(nèi)容涵蓋族稱和地理概念。

▲北宋時(shí)期的喀喇汗。(圖片來源:譚其驤《中國歷史地圖集》)
從《大詞典》中關(guān)于“秦”或“桃花石”名稱的記載來看,喀什噶爾地區(qū)是“秦”的組成部分。作者將當(dāng)時(shí)的遼宋金時(shí)期的中國分為“上秦”“中秦”和“下秦”三部分,所謂上秦為北宋,中秦是遼朝,自稱其故鄉(xiāng)為下秦,即喀什噶爾一帶區(qū)域。
關(guān)于“下秦”別稱“巴爾罕”,雖在地理上同屬“喀什噶爾”,但區(qū)位上分屬不同的地點(diǎn),應(yīng)指今南疆的阿克蘇及附近地區(qū)。
《新唐書·地理志》中的記載表明,唐朝時(shí)期今阿克蘇除稱之為“姑墨州”“威戎城”外,亦稱“拔換”,而“拔換”就是“巴爾罕”一詞的另一種拼讀。
可見,在當(dāng)時(shí)生活在塔里木盆地邊緣的居民視角中,“下秦”除了包括狹義的“喀什噶爾”,還指整個(gè)天山南路。從地域上講,它指與北宋確定“甥舅”關(guān)系的喀喇汗王朝統(tǒng)治下的中國西部。值得注意的是,“桃花石”“秦”和“馬秦”之間有著一定的歷史傳承關(guān)系。在近代“馬秦”作為族名出現(xiàn)時(shí),除泛指多民族交融的代名詞之外,還指清朝統(tǒng)治地區(qū)的居民。
總而言之,《大詞典》中的“下秦”一詞與“桃花石”“秦”一樣,無論從何角度理解,都涉及新疆各民族與中華民族血脈相連的歷史,都是各民族交往交流交融和家國情懷的見證。
(四)《委兀兒譯語》雙語“大百科”,實(shí)證中原文化與西域文化的交融互鑒
《委兀兒譯語》作為一部漢字音譯委兀兒語的分類詞匯集,編纂年代為明洪武四年(1371年)。
《委兀兒譯語》里,每條詞語先列漢義,次列漢字對音,詞條數(shù)目雖不多,但涉及當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的各個(gè)方面,如天文、地理、人事、器物等各類詞匯,為研究明代委兀兒人與中原各族民眾生產(chǎn)生活、禮儀制度和精神生活等方面的交往交流交融歷史圖景提供了豐富素材:
在生產(chǎn)生活方面,如“飲食門”中的“米”“茶”“蜜”“醋”等表現(xiàn)中華民族傳統(tǒng)飲食文化的基礎(chǔ)食材;以及“筆”“墨”“紙”“硯”等文房四寶。
在禮儀制度方面,如“朝儀”中的進(jìn)貢考析,包括“進(jìn)駝”“進(jìn)玉”“進(jìn)獅子”“進(jìn)豹”“進(jìn)方物”等;“人物門”中的長幼尊卑、君臣關(guān)系、輩分順序、職業(yè)劃分等。
在精神文化方面,如“天文門”中的日月星辰,包括“星少”“星明”“日蝕”等,以及“時(shí)令門”中的十二生肖等。
《委兀兒譯語》采用漢字注音,在一定程度上也再現(xiàn)了明代西域漢語方言的實(shí)際面貌,體現(xiàn)了歷史上漢語音譯委兀兒語的要素、規(guī)律和習(xí)慣,展現(xiàn)了漢語與委兀兒語的借用與融合,中原文化與西域文化的交流與互鑒。
(五)從《清代新疆檔案選輯》,看見新疆學(xué)習(xí)漢字的社會(huì)風(fēng)尚
《清代新疆檔案選輯》收錄新疆清代檔案58000余件,內(nèi)容反映了自清朝光緒元年至宣統(tǒng)三年間有關(guān)新疆政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、司法、軍事等多個(gè)方面,檔案數(shù)量之繁多、內(nèi)容涉及領(lǐng)域之廣,已成為清代新疆歷史研究中的重要資料。
通過近代在新疆運(yùn)用的回文(察合臺(tái)文與現(xiàn)代維吾爾語文過渡期的一種文字形式)文獻(xiàn),可見儒家文化、禮儀制度和社會(huì)治理理念對新疆產(chǎn)生的影響。
“此前,(吐魯番廳大老爺)下文言‘在地方上認(rèn)真查找會(huì)讀漢字或者正在學(xué)習(xí)漢語的孩童,然后稟給我們’……從吐魯番二堡鄉(xiāng)(Karahuja)、三堡鄉(xiāng)(Astana)、魯克沁(Lukqin)等以上地方找到會(huì)讀漢字孩童……共計(jì)157人?!薄?/p>

▲關(guān)于學(xué)童讀書之稟及吐魯番廳批文。(圖片來源:中國第一歷史檔案館、中國人民大學(xué)清史研究所、中國社會(huì)科學(xué)院中國邊疆史地研究中心編譯,《清代邊疆滿文檔案目錄:第八冊(新疆卷三)》,廣西師范大學(xué)出版社,1999年版)
由這一檔案記錄可見,清代吐魯番地方,維吾爾族孩童學(xué)習(xí)漢語者人數(shù)可觀。檔案又載,普通維吾爾家庭也樂意讓孩子在公辦學(xué)堂上學(xué)習(xí)漢語,吐魯番廳十分重視少數(shù)民族家庭的漢語教育,每年為此下發(fā)專門的政府批文,派人統(tǒng)計(jì)正在學(xué)習(xí)漢語的孩童,并列入畫冊中。
從上述檔案來看,超過半數(shù)以上孩童應(yīng)該是在公辦學(xué)堂上學(xué)習(xí)過漢語。該時(shí)期新疆各類民族語文文獻(xiàn)中漢語借詞達(dá)到較大的規(guī)模,漢字學(xué)習(xí)形成一種社會(huì)風(fēng)尚。
(六)從清代哈薩克文書信,讀懂對中原文化的向往和政治認(rèn)同
在清朝擊敗準(zhǔn)噶爾部、平定伊犁之后,哈薩克族的“中玉茲”(16世紀(jì)初哈薩克汗國分大、中、小三個(gè)玉茲),忠于清朝,多次主動(dòng)遣使來到中原,并呈上拜信。信中表達(dá)了哈薩克族群對中原文化的向往,以及希望歸附中原的愿望:
“崇高的額真汗為問候吾病情而寫了封信”
“收到偉大的額真汗寫的問候信時(shí)吾等真心感到榮幸?!?/p>
“吾等期陛下用坐龍椅,垂拱而治,敬祝您萬壽無疆,健康長壽?!?/p>
“吾等已收到偉大的額真汗贈(zèng)給我們的禮物,并感到特別滿意。”
……

▲伊犁將軍保寧寫于乾隆五十四年十月奏折中所附阿布萊汗之子巴哈杜爾瓦里蘇勒坦之信。(圖片來源:杜山那里·阿布都西拉木,《中國第一歷史檔案館藏清代哈薩克語文獻(xiàn)研究》(哈薩克文),民族出版社,2016年版)
這些表述可以清楚地看到哈薩克首領(lǐng)瓦里蘇勒坦非常感激乾隆皇帝對他病情的問候,十分感戴朝廷送給他們的禮物,表達(dá)對皇帝的崇敬之情,體現(xiàn)了對中央王朝的高度認(rèn)同。這種“向東看”的心理傾向,既是對中原文化的認(rèn)同和向往,也是邊疆民族與中原地區(qū)之間深厚歷史淵源的體現(xiàn)。
維吾爾、哈薩克、柯爾克孜等民族與漢民族在長期的共同生活中,一直保持著密切的語言接觸,漢語對周圍語言的結(jié)構(gòu)和功能產(chǎn)生了影響,形成了“你中有我,我中有你”的語言景象。這種語言接觸實(shí)際上是文化的接觸,涉及科學(xué)技術(shù)、文學(xué)作品、宗教儀式、風(fēng)俗習(xí)慣等多方面的交流傳播。
綜上所述,“向東看”的歷史趨勢在西域多種文獻(xiàn)中呈現(xiàn)明顯的主流傾向。隨著西域出土文獻(xiàn)的系統(tǒng)性發(fā)掘、多語種文本的深度解讀,以及考古材料的不斷豐富與闡釋,這一文化取向?qū)@得更為充分的實(shí)證支持與理論確證。
蒙公網(wǎng)安備: 15020402000092